【你們的英文真的有「鬼」!】
聽到的:
? There’s a ghost house in Keelung.
啊,純粹的代辦翻譯來的英語!就是從「基隆有個鬼屋」直接翻過來的!
其實,鬼屋自然的英文是:
★ haunted house
Haunted /ˈhantɪd/ 是被鬧鬼的意思,就是有鬼會出沒、跟蹤人、嚇倒人等。所以正確的句子是:
√ There’s a haunted house in Keelung.
_______________
其實,說 ghost house 聽起又奇怪又好笑。
聽起來有個房子裡面有很多鬼住在那裡,但只是一般的房子,它們不會鬧事或嚇倒人,只會快快樂樂地在一起過他們的生活!
英文裡頭,ghost house 沒有「鬧」的因素。
_______________
Haunt 也可以當一般的動詞:
The ghost haunted him for seven years.
(鬼魂糾纏了他七年。)
_______________
Haunt 也有比較抽象、比喻性的意思,就是,有個悲慘的回憶或痛苦的後悔,就像一直追你的鬼一樣,不會放開你,你一輩子你都忘掉此事,都想不開。如:
Breaking up with his girlfriend was a big mistake. It will haunt him forever.
(和女友分手是個錯誤,他永遠都放不下。)
The car crash was over twenty years ago, but the memory still haunts him.
(20年前的那場車禍記憶纏繞至今。)
_______________
好了。要好好的學英文,要不然 the regret will haunt you!
拜!